Tên gọi Trận_Bạch_Giang

Ở Nhật Bản, "Bạch Thôn Giang" cũng thường được đọc là "Hakusukinoe", nhưng không có con sông nào được gọi là "Bạch Thôn Giang", chỉ có vùng biển nơi sông Bạch Giang (nay là Cấm giang) đổ vào Hoàng Hải được gọi là "Bạch Thôn Giang". Trong tiếng Nhật, từ "giang" (江, kō, đọc là "e" (え)) trong "nhập giang" (入り江, iriko), từ "e" (え) còn được dùng để chỉ bờ biển, và từ "ki" (き) trong "hakusuki" (はくすき) còn được dùng để chỉ tòa thành. Ở cửa sông Bạch Giang, có một tòa thành "Bạch Thôn". Tuy nhiên, trong "Taigenkai" của Ōtsuki Fumihiko (大槻文彦, Đại Quy Văn Ngạn), từ "thôn" (村, suki) trong "thôn chủ (村主): người đúng đầu làng" ở Bách Tế.

Trong tiếng Nhật, trận chiến được gọi là Bạch Thôn Giang chi loạn (白村江の戦い, Hakusukinoe no tatakai).

Trong tiếng Trung, nó được viết là Bạch Giang (白江) được ghi chép trong Cựu Đường thư (旧唐書). Và trận chiến được gọi với nhiều tên gọi khác nhau Bạch Thôn Giang chi loạn (白村江之战, báicūnjiāng zhīzhàn), Bạch Thôn Giang hải chiến (白村江海战, báicūnjiāng hǎizhàn), Bạch Giang Khẩu chi loạn (白江口之战, báijiāngkǒu zhīzhàn)

Trận chiến trong tiếng Hàn được gọi là Trận chiến Bạch Giang (백강전투, Baekgang Jeontu), Bạch Giang Khẩu chi loạn (백강구 전투, Baekganggu jeontu).

Liên quan